Tout sur l’Italie au Festival du Livre Paris 2023 – Grand Palais éphémère 21/23 avril

L’Italie invitée d’honneur au Festival du Livre de Paris du 21 au 23 avril au fil d’une riche programmation commune avec Italissimo 2023 intitulée PASSIONS ITALIENNES. Nous y sommes! Il s’agit d’ouvrir vos agendas et de vous organiser, stylo en main! Voici les informations pratiques, une synthèse des rencontres italiennes prévues au Grand Palais Ephémère sur le Champs-de-Mars (Pavillon italien, Agora, Scène Bourdonnais ou Suffren) et des suggestions de lectures.  Cet événement très attendu et important permettra de renouveler l’intérêt du lectorat français pour les lettres italiennes et de renforcer les relations séculaires d’amitié, de collaboration et d’échanges culturels mutuels entre l’Italie et la France.

FESTIVAL DU LIVRE DE PARIS
GRAND PALAIS ÉPHÉMÈRE

Tarif : 5 € – gratuit moins de 25 ans
Site officiel de Livre Paris  
Billetterie en ligne ouverteRéservez!

HORAIRES
Vendredi : 9h – 21h
Samedi : 10h – 21h
Dimanche : 10h – 19h
Dernières entrées une heure avant la fermeture.

ACCÈS 
Le Grand Palais Éphémère se situe Place Joffre 75007 Paris.
Métro :  ligne 8 (École Militaire) & Lignes 6/8/10 (La Motte-Piquet Grenelle).
Bus : lignes 20, 80, 82, 87, 92.

La librairie du Pavillon italien sera gérée par nos amis de La Libreria et vous pourrez y acheter les ouvrages qui vous intéressent en français et italien.

Une exposition à découvrir durant ces trois jours:
Eccellenze italiane. Figure per Italo Calvino
Lire les œuvres d’Italo Calvino sans recourir aux mots : c’est ce que propose EXCELLENCES ITALIENNES. Des images pour Italo Calvino, exposition réalisée à l’occasion du centenaire de la naissance de l’écrivain et installée à l’intérieur du Pavillon italien grâce à la collaboration avec la Bologna Children’s Book Fair de Bologne. Elle rassemble 120 illustrations consacrées à l’œuvre du grand auteur.

PROGRAMME DES PASSIONS ITALIENNES

VENDREDI 21 AVRIL

11H
PAVILLON ITALIEN – OUVERTURE
MAURIZIO SERRA
CHÈRES COUSINES ET CHERS COUSINS…
Rencontre animée par Stefano Montefiori

Les Transalpins, ce sont ceux «de l’autre côté des Alpes». Français ou Italiens, tout dépend d’où on les observe. Deux peuples cousins qui, au fil des siècles, se sont confrontés, entremêlés, soutenus, parfois même affrontés, pour finalement toujours collaborer à nouveau. C’est avec une réflexion sur les relations entre l’Italie et la France que Maurizio Serra ouvre ces «Passions italiennes». Diplomate et écrivain, il est l’auteur, entre autres, de biographies primées (sur Marinetti, Malaparte, Svevo, D’Annunzio et, récemment, Mussolini) et le premier membre italien de l’Académie française.

À LIRE Maurizio Serra, Amours diplomatiques, Grasset, 2020? et Discours de réception à l’Académie Française. Et réponse de Xavier Darcos, Grasset, 2022.

12H / PASSION POÉSIE
PAVILLON ITALIEN
GIUSEPPE CONTE
BLESSURES, REFLEURISSEMENTS ET AUTRES MYTHES. UNE LECTURE POETIQUE
Rencontre animée par Marino Sinibaldi

« Une partie importante de ma vie sest déroulée en France », avoue Giuseppe Conte. Écrivain, poète, dramaturge, amoureux des grands romanciers français (Stendhal, Hugo, Flaubert) et traducteur des géants de la poésie anglo-saxonne (Blake, Shelley, Whitman), Giuseppe Conte est l’une des voix les plus importantes de la poésie italienne contemporaine. Dans ses textes, il explore le lien indissoluble entre l’homme et la nature, le corps et le mythe. Son recueil Je técris de Bordeaux : blessures et refleurissements est récemment paru en France.

À LIRE Giuseppe Conte, Je t’écris de Bordeaux. Blessures et refleurissements, traduit de l’italien par Christian Travaux, Arfuyen, 2022.

14H / PASSION PRÉSENT-NOUVELLES VOIX
PAVILLON ITALIEN
DIALOGUE ENTRE SACHA NASPINI & BEATRICE SALVIONI
Rencontre animée par Camille Thomine
 
Toscan originaire de Grosseto, Sacha Naspini est un auteur éclectique qui navigue entre la littérature, le cinéma et la télévision. Son premier roman traduit en français est Oxygène (Actes Sud). Née à Monza, Beatrice Salvioni a provoqué une véritable vente aux enchères éditoriale avec son premier roman La Malnata, l’histoire d’une amitié entre deux filles dans l’Italie du fascisme, publié en France par Albin Michel. Deux regards neufs qui s’ouvrent aux lecteurs français en ce début d’année 2023, deux nouvelles voix italiennes à découvrir.

À LIRE Sacha Naspini, Oxygène, traduit de l’italien par Jean-Luc Defromont, Actes Sud, 2023 – Beatrice Salvioni, La Malnata, traduit de l’italien par Françoise Bouillot, Albin Michel, 2023.

15H / PASSION PAROLES FUYANTES
PAVILLON ITALIEN
Ils nous ont appelés « Millennials »
DIALOGUE ENTRE GIULIA CAMINITO ET FRANCESCA MANFREDI
Rencontre animée par Anaïs Ginori
 
Giulia Caminito et Francesca Manfredi ont de nombreux points communs. L’un est l’année de naissance inscrite sur leur carte d’identité : 1988 ; un autre est leur passion pour l’écriture ; un autre encore est le Campiello, le prix que Manfredi a remporté en 2017 parmi les premières œuvres avec Un bon endroit pour vivre et Caminito en 2021 dans la section principale avec L’Eau du lac n’est jamais douce. Un dialogue sur le fait d’être écrivain et «millennial », d’appartenir à la dernière génération qui peut dire qu’elle a connu le monde – et poursuivi ses mots – avant et après l’avènement des social media.

À LIRE Giulia Caminito, L’Eau du lac n’est jamais douce, traduit de l’italien par Laura Brignon, Gallmeister, 2022. Francesca Manfredi, Un bon endroit pour vivre, traduit de l’italien par Lise Caillat, Robert Laffont, 2023 –

15H – L’ITALIE D’HIER ET D’AUJOURD’HUI
SCENE BOURDONNAIS
Un dialogue entre Ezio Mauro, Carlo Ossola et Miguel Vila animé par Jean-Claude Perrier, journaliste à Livre Hebdo.

Journaliste (ancien directeur de La Repubblica de 1996 à 2016), professeur au Collège de France et auteur de Bande dessinée, ils ont tous trois pour point commun leur amour de l’Italie et la racontent par le biais de l’actualité, de la bande dessinée et de  la littérature.

A LIRE Ezio Mauro, L’Homme blanc ou la régression identitaire, Liana Levi 2023, traduit de l’italien par Jean-Luc Defromont

16H / PASSION TRADUCTION
PAVILLON ITALIEN
MARCO LODOLI, LOUISE BOUDONNAT, UMBERTO VATTANI & GIOVANNI SCIOLA
PRIX LITTERAIRE MARCO POLO VENISE, UN PONT ENTRE LA FRANCE ET L’ITALIE
Rencontre animée par Christine Bach

Rendre hommage à un auteur italien qui a su se distinguer en France et à son traducteur, complice de ce succès : c’est la contribution renouvelée du Prix littéraire Marco Polo Venise au renforcement des relations culturelles entre la France et l’Italie. Lors de sa sixième édition, il a récompensé le romancier Marco Lodoli et sa traductrice Louise Boudonnat pour les trois courts romans Il fiume, Paolina et Il Preside, parus en France en un seul volume sous le titre Les Prières aux éditions P.O.L. Le romancier et la traductrice, aux côtés de l’ambassadeur Umberto Vattani, président du jury du Prix, et Giovanni Sciola, directeur de la Fondation Luigi Micheletti, évoqueront l’importance de la traduction qui unit sans uniformiser et révèle la beauté qui se cache derrière (et dans) la différence. La rencontre sera animée par Christine Bach, présidente-fondatrice du Prix.

À LIRE Marco Lodoli, Les Prières, traduit de l’italien par Louise Boudonnat, P.O.L., 2021.

17H / PASSION PROGRÈS
SCÈNE SUFFREN
MAURIZIO FERRARIS
TOUT LE POUVOIR AUX ROBOTS ?
Rencontre animée par Anna Bonalume

Depuis que l’humain est humain, une question l’obsède : les machines prendront-elles le pouvoir sur les hommes ? Au fil des siècles, cette pensée a revêtu de nombreuses formes : celle du Veau d’or (l’idole que nous fabriquons et à laquelle nous nous soumettons), celle de Golem (le faux Adam qui se rebelle contre son créateur) ou encore la chaîne de montage qui réduit l’homme à l’état de machine, jusqu’à son incarnation la plus actuelle, l’intelligence artificielle. Un philosophe en chair et en os, Maurizio Ferraris, explique comment comprendre ces peurs, fondées ou non, leur faire face, et s’en défaire.

À LIRE Maurizio Ferraris, Le Monde extérieur, traduit de l’italien par Cyril Crignon, Éditions du Cerf, 2022.

18H / PASSION LITTÉRATURE
PAVILLON ITALIEN
MARIO DESIATI & ANTONIO SCURATI
LA MAGIE DES MOTS, LE POUVOIR DE LA LITTÉRATURE
Rencontre animée par Stefano Petrocchi

Posés là, sur une page, les ingrédients ne semblent pas nombreux. Une cinquantaine de symboles : des lettres, des chiffres et des signes de ponctuation. Mais leur combinaison donne naissance d’abord à la magie des mots, puis au pouvoir de la littérature, qui, au fil des siècles, a su faire bouger les pensées, les émotions, les consciences et les actions. Est-ce encore le cas aujourd’hui? Une conversation entre Antonio Scurati et Mario Desiati, auteurs de M. Lenfant du siècle et de Spatriati, romans très différents mais tous deux aussi puissants, lauréats du Prix Strega en 2019 et 2022. Avec Stefano Petrocchi, directeur de la Fondation Maria et Goffredo Bellonci, promoteur du Prix, ils explorent plusieurs aspects fondamentaux de l’œuvre littéraire, de sa création à sa reconnaissance et sa valorisation.

À LIRE Mario Desiati, Spatriati, Einaudi, 2021 – Antonio Scurati, M, L’homme de la providence, traduit de l’italien par Nathalie Bauer, Les Arènes, 2021 et M, gli ultimi giorni dell’Europa, Bompiani, 2022.

19H / PASSION POLITIQUE
PAVILLON ITALIEN
ALESSANDRO CAMPI & MARC LAZAR
REDÉCOUVRIR LA PATRIE. LA POLITIQUE ITALIENNE ET LE DÉFI DU SOUVERAINISME
Rencontre animée par Stefano Montefiori

Professeur d’histoire des doctrines politiques, de science politique et de relations internationales à l’Université de Pérouse, Alessandro Campi explore dans ses livres l’évolution de la politique italienne au cours des cinq derniers siècles, des théories de Machiavel aux changements radicaux qui marquent le XXIe siècle. L’auteur du récent Il fantasma della nazione. Per una critica del sovranismo dialogue avec l’historien et expert en sociologie politique Marc Lazar sur la signification de la « patrie » et de la « nation » à l’époque du souverainisme.

À LIRE Alessandro Campi, Machiavel et les conjurations politiques, L’Harmattan, 2017 et Il fantasma della nazione. Per una critica del sovranismo, Marsilio, 2023 – Ilvo Diamanti et Marc Lazar, Peuplecratie. La métamorphose de nos démocraties, Gallimard, 2019.

_____________________________________________________________________

SAMEDI 22 AVRIL

11H / PASSION POLAR
PAVILLON ITALIEN
DONATO CARRISI & MAURIZIO DE GIOVANNI
TOUTES LES NUANCES DU GIALLO”
Rencontre animée par Gérard Meudal
 
Rencontre entre deux auteurs italiens de romans policiers les plus remarqués en France. Donato Carrisi, qui a remporté le Prix SNCF du Polar en 2011 pour Le Chuchoteur, avec son dernier roman, La Maison sans souvenirs, confirme son talent et sa place parmi les maitres du thriller contemporain. Maurizio de Giovanni a su conquérir le public français avec les séries du Commissaire Ricciardi et du Commissaire Lojacono. Une confrontation « à l’italienne », à 360 degrés, qui franchit les frontières du roman pour aborder d’autres univers créatifs bien connus des deux auteurs : la télévision, le cinéma, la bande dessinée, le théâtre, la musique…

À LIRE Donato Carrisi, La Maison sans souvenir, traduit de l’italien par Anaïs Bouteille-Bokobza, Calmann-Lévy, 2022 – Maurizio de Giovanni, Nocturne pour le commissaire Ricciardi, traduit de l’italien par Odile Rousseau, Rivages, 2022.

12H / PASSION DEVENIR  
PAVILLON ITALIEN
TERESA CIABATTI & ELISA RUOTOLO
HIER, AUJOURDHUI… ET DEMAIN ?
Rencontre animée par Chiara Valerio

Le temps passe. Silencieux. Indifférent mais puissant, il amplifie les joies et les tragédies, la routine et les surprises. Il défile devant les yeux de la protagoniste de On aurait dit la beauté de Teresa Ciabatti, qui interroge le passé à la recherche d’elle-même ; il trouble La Femme bonsaï d’Elisa Ruotolo, qui se sent adulte mais encore inexpérimentée en matière d’amour. Deux autrices contemporaines qui réfléchissent à ce que signifie être une femme hier, aujourd’hui… et demain ?

À LIRE Teresa Ciabatti, On aurait dit la beauté, traduit de l’italien par Nathalie Bauer, Grasset, 2023 – Elisa Ruotolo, La Femme bonsaï, traduit de l’italien par Nathalie Bauer, Cambourakis, 2021.

14H / PASSION VOYAGE
SCÈNE BOURDONNAIS
PAOLO COGNETTI & PAOLO RUMIZ
DANS LINFINI AILLEURS
Rencontre animée par Fabio Gambaro

Le monde est immense mais il est à la portée de nos regards. Pour l’explorer, il suffit souvent d’un simple vélo lancé sur des routes cachées ou de bonnes chaussures à l’assaut des sentiers de montagne. L’important est de partir, même si nous ne savons pas ce que nous trouverons à l’arrivée. Paolo Rumiz, maître du récit de voyage, auteur de Le Fil sans fin – qui décrit son pèlerinage dans l’Europe des monastères, et Paolo Cognetti, auteur de Les Huit montagnes, Prix Strega 2017, traduit en 35 langues, dans plus de 50 pays, et adapté au cinéma, s’entretiennent sur ce qui les lie.

À LIRE Paolo Cognetti, La Félicité du loup, traduit de l’italien par Anita Rochedy, Stock, 2021 – Paolo Rumiz, Le Fil sans fin, Voyage jusqu’aux racines de l’Europe, traduit par Béatrice Vierne, Arthaud, 2022.

15H / PASSION HISTOIRE
PAVILLON ITALIEN
GIOVANNI GRASSO & FABIANO MASSIMI
IL ÉTAIT UNE FOIS, IL Y A CENT ANS…
Rencontre animée par Stefano Montefiori

L’entre-deux-guerres est un réservoir de contes obscurs, qui mêlent réalité et invention. LAnge de Munich et Les Démons de Berlin, que Fabiano Massimi situe dans l’Allemagne du début des années 1930, et Icaro, il volo su Roma, qui se déroule principalement dans le Paris des exilés italiens antifascistes et dans lequel Giovanni Grasso reconstruit l’épopée d’un héros oublié qui fit trembler la dictature fasciste, en sont deux exemples parlants. Une rencontre qui plonge son regard dans les plis de l’histoire, à un moment clé pour le destin du XXe siècle.

À LIRE Giovanni Grasso, Icaro, il volo su Roma, Rizzoli, 2021 – Fabiano Massimi, Les Démons de Berlin, traduit de l’italien par Laura Brignon, Albin Michel, 2023.

16H / PASSION ÉCRITURE
PAVILLON ITALIEN
ANDREA DONAERA & VERONICA RAIMO
RIRE, AIMER, SOUFFRIR : NOTES SUR UNE ÉCRITURE VISCERALE
Rencontre animée par Anna Bonalume

Dans Tout faux, Veronica Raimo parle de la vie : de sexe, de liens sociaux qui se nouent et se dénouent, de pertes et de croissance. Son mot d’ordre ? Arrêter de s’apitoyer sur son sort, ou plutôt, guérir les blessures par le rire. Dans Elle, qui ne touche pas terre, Andrea Donaera compose une ballade douce et cruelle où dansent l’amour et la mort, le salut et le destin, les rêves et les souffrances, dans le contexte d’un Sud ancestral et intemporel. Deux façons différentes d’aborder le présent avec une seule et même arme : une écriture sincère, viscérale, sans compromis.

À LIRE Andrea Donaera, Elle, qui ne touche jamais terre, traduit de l’italien par Laura Brignon, Cambourakis, 2022 – Veronica Raimo, Tout faux, traduit de l’italien par Audrey Richaud, Liana Lévi, 2023.

17H / PASSION SOUVENIR
PAVILLON ITALIEN
EMANUELE TREVI & GIORGIO VASTA
HISTOIRES DE DESERTS, HISTOIRES DE VILLES
Rencontre animée par Paolo Grossi

L’espace dans son immensité et l’espace intime. Les déserts d’Amérique, infinis et aveuglants, que Giorgio Vasta raconte dans Absolutely Nothing (réalisé avec le photographe Ramak Fazel), au terme d’un voyage de huit mille kilomètres, et la Rome qu’Emanuele Trevi explore, en flâneur dans Songes et Fables ou à travers le récit de son amitié avec Pia Pera et Rocco Carbone dans Deux vies, lauréat du Prix Strega en 2021. Lorsque l’écriture fait tomber les barrières, mêlant l’observation et la réflexion, les mémoires et le reportage, les souvenirs et l’autobiographie.

À LIRE Emanuele Trevi, Deux vies, traduit de l’italien par Nathalie Bauer, Philippe Rey, 2023 – Giorgio Vasta, Absolutely Nothing, traduit de l’italien par Louise Boudonnat, Verdier, 2023.

18H / PASSION AMITIÉ
PAVILLON ITALIEN
DARIO LEVANTINO & DANIELE MENCARELLI
À LA RECHERCHE DES RELATIONS PERDUES
Rencontre animée par Gérard Meudal

Daniele a vingt ans et se réveille à l’hôpital après un accès de colère ; Rosario, lui, en a quinze et découvre la vie, ses moments de grâce et ses difficultés, ses promesses et ses mensonges. Dans Nous voulons tous être sauvés de Daniele Mencarelli et De rien ni de personne de Dario Levantino, les protagonistes luttent contre la dureté de la vie contemporaine en rétablissant et en cultivant des liens profonds : l’amour, l’amitié et la complicité qui en découle. Deux approches narratives sur le sens des relations, à l’ère où la fiction prend souvent le pas sur la réalité et où l’individualisme et la superficialité sont rois.

À LIRE Dario Levantino, De rien ni de personne, traduit de l’italien par Lise Caillat, Rivages, 2020 – Daniele Mencarelli, Nous voulons tous être sauvés, traduit de l’italien par Nathalie Bauer, Globe, 2022.

19H / PASSION MÉDITERRANÉE
PAVILLON ITALIEN
MILENA AGUS & GIOSUÈ CALACIURA
LES RÉCITS DE LA MÉDITERRANÉE
Rencontre animée par Gérard Meudal

Quelle est la taille de la Méditerranée ? Celle de Milena Agus comprend la ville de Gênes où elle est née, la Sardaigne où elle vit et situe tous ses romans (dont Une saison douce), Cannes où fut présenté le film Mal de pierres réalisé par Nicole Garcia et adapté de son best-seller. Celle de Giosuè Calaciura s’étend des ruelles du Borgo Vecchio de Palerme aux rivages extrêmes du Levant – éloignés dans le temps et dans l’espace – de Je suis Jésus. Deux lauréats du Prix Méditerranée Étranger, deux façons d’observer, de raconter et de vivre le mare nostrum.

À LIRE Milena Agus, Une saison douce, traduit de l’italien par Marianne Faurobert, Liana Levi, 2022 – Giosuè Calaciura, Je suis Jésus, traduit de l’italien par Lise Chapuis, Noir sur Blanc, 2022.

________________________________________________________________________

DIMANCHE 23 AVRIL

11H / PASSION SICILE
PAVILLON ITALIEN
STEFANIA AUCI & PIETRANGELO BUTTAFUOCO
HISTOIRES DE SICILE
Rencontre animée par Antonella Ferrara

De Giovanni Verga à Leonardo Sciascia en passant par Andrea Camilleri, la Sicile a toujours été une terre de grands écrivains. Deux Siciliens de souche, Stefania Auci, autrice de la saga des Florio, succès international, et Pietrangelo Buttafuoco, l’une des voix les moins conventionnelles de la scène culturelle italienne, s’entretiennent sur les vices et les vertus, les secrets et les vérités, la nature et l’humanité d’une île qui, depuis des siècles, est le cœur battant de la Méditerranée, et sur la façon dont elle influence leur écriture.

À LIRE Stefania Auci, Les Lions en hiver, traduit de l’italien par Renaud Temperini, Albin Michel, 2022 – Pietrangelo Buttafuoco, Il lupo e la luna, Bompiani, 2011 et Sono cose che passano, La nave di Teseo, 2021.

12H / PASSION JUSTICE
PAVILLON ITALIEN
GIANRICO CAROFIGLIO & GIANCARLO DE CATALDO
LART DOBSERVER LES OMBRES
Rencontre animée par Fabio Gambaro

Rencontre entre les deux magistrats-écrivains les plus célèbres d’Italie, auteurs de romans, mais aussi de scénarios pour le cinéma et la télévision. Très appréciés du public français, Gianrico Carofiglio et Giancarlo De Cataldo publient La Version de Fenoglio et Une vérité changeante – où l’on retrouve le maréchal des carabiniers Pietro Fenoglio , et Je suis le châtiment qui marque les débuts du procureur mélomane Manrico Spinori. Une rencontre qui interroge le rapport entre le crime réel et celui de la fiction littéraire.

À LIRE Gianrico Carofiglio, Une vérité changeante, traduit de l’italien par Elsa Damien, Slaktine & Cie, 2022 – Giancarlo De Cataldo, Je suis le châtiment, traduit de l’italien par Anne Echenoz, Métailié, 2023.

14H / PASSION TERRITOIRE
PAVILLON ITALIEN
FULVIO ERVAS & ILARIA TUTI
LITALIE VUE DU NORD-EST
Rencontre animée par Gérard Meudal

Les voies de l’écriture sont infinies et nous mènent ici dans le nord-est de l’Italie. Née à Gemona del Friuli, Ilaria Tuti est connue du public français pour les aventures de la commissaire-profiler Teresa Battaglia. Aujourd’hui, elle est sur le point de surprendre les lecteurs avec Fleur de roche, une histoire de courage, de générosité et de résilience féminine dans la région de la Carnie, pendant la Première Guerre mondiale. Originaire de Musile di Piave, Fulvio Ervas a, lui, choisi sa ville d’adoption, Trévise, comme quartier général de l’excentrique inspecteur Stucky. Le Frioul et la Vénétie : un voyage surprenant dans un territoire encore à découvrir.

À LIRE Fulvio Ervas, N’aie pas peur si je t’enlace, traduit de l’italien par Marianne Faurobert, Liana Levi, 2012 – Ilaria Tuti, Fleur de roche, traduit de l’italien par Johan-Frédérik Hel Guedj, Stock, 2023.

15H /
PAVILLON ITALIEN
ANDREA MARINI & VIRGINIO VONA
La BANDE DESSINÉE DÉFIE L’HISTOIRE
Rencontre animée par Oleg Sisi

La bande dessinée est à l’honneur avec deux auteurs italiens qui ont su conquérir le public français. D’un côté Enrico Marini, auteur de la série Les Aigles de Rome dans laquelle il dépeint les guerres et conquêtes des Romains sur les terres des Germains. De l’autre, Virginio Vona, street artiste romain et auteur de la série La Fenice, dans Il canto del gallo – L’Italia del Père Lachaise, raconte l’histoire d’Italiens illustres enterrés au cimetière du Père Lachaise à Paris et propose ainsi un ouvrage sur la mémoire de la présence italienne en France.

À LIRE Enrico Marini, Les aigles de Rome, Vol V, Dargaud, 2016 – Virginio Vona, Il canto del Gallo. L’Italia del Père Lachaise, Comites, 2023.

16H / PASSION HISTOIRE
PAVILLON ITALIEN
FRANCO CARDINI
LA CULTURE DE LA GUERRE EST-ELLE DE RETOUR ?
Rencontre animée par Alberto Toscano

Ou peut-être ne s’en était-elle jamais allée ? L’invasion de l’Ukraine par la Russie a catapulté l’Europe dans un passé qui semblait – et que nous espérions – dépassé. Spécialiste de la guerre comme phénomène anthropologique, auteur de livres qui en explorent l’idéologie et la mentalité à travers l’histoire de l’humanité (Quellantica festa crudele) et d’un essai récent qui explique les racines du conflit en Ukraine (Ucraina. La guerra e la storia), Franco Cardini aborde, avec les outils et le regard de l’historien, l’une des menaces les plus lourdes qui pèsent sur le présent et l’avenir du continent.

À LIRE Franco Cardini, Le vie del sapere, Il Mulino, 2023 e Ucraina. La guerra e la storia, PaperFIRST, 2022.

16H / PASSION IMAGINATION
SCÈNE JEUNESSE
PIERDOMENICO BACCALARIO
QUEST-CE QUI NOUS MANQUE ? CERTAINEMENT PAS LIMAGINATION
Rencontre animée par Chiara Mezzalama

Il nous manque à tous quelque chose. Quelque chose que nous ne pouvons pas trouver mais que, pourtant, nous continuons de chercher. Voilà le point de départ du dernier roman de Pierdomenico Baccalario, Il grande manca. Le protagoniste, un adolescent de 14 ans, a récemment perdu son frère et le cherche dans tout ce qui l’entoure. Écrivain très apprécié des jeunes lecteurs, Pierdomenico Baccalario a écrit pour eux des romans et des nouvelles traduits en 30 langues et vendus à plus de deux millions d’exemplaires dans le monde (notamment la série Ulysse Moore). Il a également conçu des jeux de rôle et des projets didactiques. Un échange sous le signe de l’aventure et du fantastique.

À LIRE Pierdomenico Baccalario et Lucia Stipari, Les 50 aventures à vivre avant d’avoir 13 ans, Larousse jeunesse, 2022 et Piredomenico Baccalario, Il grande Manca, Il Castoro, 2023

17H / PASSION RÉBELLION
PAVILLON ITALIEN
BEATRICE VENEZI & MARCELLO VENEZIANI
ET ILS VECURENT REBELLES ET MECONTENTS
Rencontre animée par Giovanni Sciola

De la compositrice médiévale Hildegarde de Bingen au génie pop de Björk, en passant par Nannerl Mozart et Nadia Boulanger, la route des femmes qui ont marqué l’histoire de la musique a toujours été semée d’embûches. C’est ce que nous rappelle Beatrice Venezi, chef d’orchestre et autrice de Fortissima. Histoires de musiciennes rebelles, dHildegarde de Bingen à Björk. L’histoire de la pensée humaine a, elle, connu de nombreux maîtres… Impardonnable et Mécontents, comme le raconte Marcello Veneziani dans ses ouvrages. Un dialogue au goût de révolte et de liberté.

À LIRE Beatrice Venezi, Fortissima, traduit de l’italien par Françoise Bouillot en collaboration avec Mario Pasa, Éditions Payot & Rivages, 2022 – Marcello Veneziani, Imperdonabili. Cento ritratti di maestri sconvenienti, Marsilio, 2017.

18H
AGORÀ – CLOTURE
ALESSANDRO BARICCO
CARTE BLANCHE À… ALESSANDRO BARICCO
Rencontre présentée par Ricardo Franco Levi et Fabio Gambaro

Plus de trente ans se sont écoulés depuis l’arrivée en librairie des Chateaux de la colère, en 1991. Premier roman d’Alessandro Baricco, il a marqué le début d’un voyage riche et passionnant dans le monde de la littérature, de l’écriture et de l’édition, Auteur de nombreux romans traduits dans le monde entier et fondateur de la Scuola Holden, école d’écriture forgeuse de talents, Alessandro Baricco est un écrivain éclectique et attentif aux évolutions d’un monde en continuel changement (Les Barbares, The game). Carte blanche à l’un des grands conteurs italiens d’aujourd’hui.

À LIRE Alessandro Baricco, Le Nouveau barnum, traduit de l’italien par Vincent Raynaud, Gallimard, 2021 et Ce que nous cherchons, traduit de l’Italien par Vincent Raynaud, Gallimard, 2021.


LIENS UTILES ET PHOTOS

SITE OFFICIEL DU SALON DU LIVRE : la programmation complète

LES PASSIONS ITALIENNES DE LIVRE Paris

FESTIVAL ITALISSIMO 2023 : rencontres, lectures, projections, ateliers, cinéma, expositions dans différents lieux (Maison de la Poésie, Les Déchargeurs, IIC, Maison de l’Italie, Sorbonne… Réservez vos places ! Elles sont souvent payantes

 

 

Article précédent‘Camille Barrère et l’Italie’ di Enrico Serra, un manuale fondamentale sulle relazioni tra Italia e Francia
Article suivantItalo Calvino a Parigi (1967-1980)
Evolena
Michèle Gesbert est née à Genève. Après des études de langues et secrétariat de direction elle s'installe à Paris dans les années '70 et travaille à l'Ambassade de Suisse (culture, presse et communication). Suit une expérience associative auprès d'enfants en difficulté de langage et parole. Plus tard elle attrape le virus de l'Italie, sa langue et sa/ses culture(s). Contrairement au covid c'est un virus bienfaisant qu'elle souhaite partager et transmettre. Membre-fondatrice et présidente d'Altritaliani depuis 2009. Coordinatrice et animatrice du site.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

La modération des commentaires est activée. Votre commentaire peut prendre un certain temps avant d’apparaître.