Livres italiens – Nouveautés été 2012

Parmi les récentes sorties en librairie, nous avons sélectionné pour vous quelques livres d’auteurs italiens qui nous ont paru particulièrement intéressants. Certains sont traduits en français, d’autres pas encore: Romanzi, di Antonio Tabucchi; La note secrète, de Marta Morazzoni; Dentro il labirinto, di Andrea Camilleri; La mia isola è Las Vegas, di Vincenzo Consolo; Et il dit, de Erri De Luca; Sottosopra, di Milena Angus.

ROMANZI, di Antonio Tabucchi

Ed. Feltrinelli

Prezzo indicativo: 29,50€

livretabucchi_1.jpg

Lisbona e il Portogallo sono teatro decisivo dell’immaginazione letteraria di Antonio Tabucchi. Con Lisbona Tabucchi firma un patto ideale attraverso l’amato Fernando Pessoa e il lavoro assiduo, durato tutta una vita, sull’opera del poeta. A Lisbona è legato dall’amore per la moglie Maria José De Lancastre e della realtà portoghese è stato, sempre, appassionato lettore. È lì, in questo Portogallo vissuto ma anche trasfigurato dall’invenzione letteraria, che rifluiscono le sue storie, i suoi fantasmi, la memoria del tempo storico e la memoria del tempo interiore. Requiem (1991), Sostiene Pereira (1994) e La testa perduta di Damasceno Monteiro (1997) testimoniano con straordinaria evidenza una stagione felicissima di scrittura e di impegno civile. Siamo di fronte a tre storie che, lette in sequenza, disegnano la trasparente complessità di motivi che danno forma e spessore all’avventura letteraria di Antonio Tabucchi. L’allucinato destarsi di figure che vengono, attraverso il sogno, a chiedere conto, il riscatto di un uomo mite messo dinnanzi all’urgenza di scegliere, il mistero di un delitto che suscita nuova ansia di giustizia in un uomo sconfitto ma non rassegnato. Con qualche libertà potremmo chiamarla “trilogia portoghese”.


LA NOTE SECRÈTE, de Marta Morazzoni

Traduit de l’italien par Marguerite Pozzoli

Editions Actes Sud

Prix indicatif: 22 €

lect9782330005689.jpg

Enfermée contre son gré dans un couvent milanais, Paola Pietra, une très jeune aristocrate, y révèle un don extraordinaire, sous la houlette de soeur Rosalba, sa maîtresse de chant: en effet, sa voix de contralto attire rapidement les foules, qui se pressent dans l’église de Sainte-Radegonde pour l’écouter. Cette « note secrète », lancée à travers les grilles qui cachent la prisonnière, bouleverse un diplomate anglais, un certain John Breval. Lors d’une messe, Paola s’évanouit, et John lui porte secours : ce contact, à la fois bref, intense et sensuel, marque la naissance d’une passion qui va faire basculer le destin de la jeune femme et la jeter clans le « vrai » monde. Inspiré d’un fait réel, ce roman, situé au XVIIIe siècle, affirme le talent de Marta Morazzoni, tout en retenue et en jouissance, plein d’une grâce charnelle. Et la figure de Paola Pietra, tranquillement rebelle, nous émerveille autant qu’elle nous questionne encore longtemps après que les derniers accords du livre se sont tus…

.


DENTRO IL LABIRINTO, di Andrea Camilleri

Skira Narrativa Ed.

Prezzo indicativo: 17,70€

livrCamilleriLabirinto.jpg

11 gennaio 1936. Un uomo viene trovato morto nel bagno del suo appartamento. Il suo volto cadavere viene ritratto da tre pittori, che lo raffigurano in modo differente. È solo il vicolo cieco finale del labirinto dell’esistenza di Edoardo Persico, figura ambigua, protagonista culturale dimenticato di un’epoca di per sé poco limpida. Gli assassini sono agenti dell’Ovra, la polizia segreta per la repressione dell’antifascismo? si tratta di un delitto passionale il cui responsabile andrebbe ricercato tra le “amicizie particolari” che pare Persico frequentasse sebbene spostato e con figli? forse è un suicidio? oppure un semplice infarto? Leggendo e rileggendo carte, documenti, testimonianze, successive ricostruzioni storiche, Camilleri tratteggia il contorno di una figura quanto meno misteriosa, inafferrabile, con lati segreti e poco documentati.

Dopo una prima parte importante, in cui lo scrittore siciliano ricostruisce i fatti (reticenti e incompleti) così come è stato possibile fare, segue una seconda parte in cui la sua immaginazione, sulla base della realtà, ricostruisce una storia credibile – un noir verità – che risponde a tutti i quesiti sospesi e cattura il lettore. Spunta tra le pagine l’ormai rarissimo Camilleri non vernacolare: nulla di siciliano in queste frasi e in questa storia.


LA MIA ISOLA È LAS VEGAS, di Vincenzo Consolo

Mondadori

Prezzo indicativo: 22,40 €

livr170514278.jpg

Come i suoi maestri Vittorini e Sciascia, Consolo si è dedicato a un’instancabile attività militante, su quotidiani e periodici. Questo volume raccoglie cinquantadue brevi scritti, tra cui alcuni preziosi inediti, racconti – come li definiva l’autore – che coprono un arco di più di cinquant’anni, ripercorrendo il suo itinerario di scrittore e toccando tutti i temi a lui più cari. In un’intensa galleria sfilano davanti ai nostri occhi vividi quadri dell’infanzia in Sicilia e della giovinezza a Milano, ritratti ironici o feroci della società e del mondo culturale italiano; viaggi nella storia, nel paesaggio, nell’arte di una Sicilia amata con dolorosa consapevolezza; interventi precisi, affilati sul nostro tempo, che testimoniano un appassionato impegno civile.

I lettori di Consolo troveranno pagine sorprendenti per freschezza e immediatezza e testi che gettano nuova luce sui suoi capolavori: l’articolo su Aleister Crowley che è la lontana premessa a Nottetempo, casa per casa; la rievocazione della Mozia di Retablo scoperta nel primo affacciarsi alla vita adulta; il ricordo di quella Palermo martoriata che è al centro dello Spasimo; lo sguardo critico sul Risorgimento che informa Il sorriso dell’ignoto marinaio. Chi si avvicina per la prima volta a Consolo scoprirà la sua lingua ricca di storia e di sapori e il ritmo musicale della sua prosa, la sua capacità di raccontare la società italiana attraverso la lente di un giorno come gli altri…


ET IL DIT, de Erri De Luca

Traduit de l’italien par Danièle Valin

Editions Gallimard

Prix indicatif: 11,00 €

livre9782070134755_1_75.jpg

Chez Gallimard, l’écrivain italien sort son dernier livre où il revisite les dix commandements confiés à Moïse sur le Sinaï, poursuivant sa relecture personnelle de la Bible. Un homme dont on ne connaît pas le nom est retrouvé, épuisé, au bord d’un campement. Alpiniste courageux devenu simple vagabond, il rejoint les siens et notamment son frère qui le recueille à bout de forces. Il s’agissait de leur guide, mais sa disparition avait fait perdre espoir au peuple tout entier. On découvre son histoire, l’ascension difficile, lorsque soudain, face à la muraille, sa voix se met à résonner: « Je suis Adonai (Yod) ton Elohim. » C’est ainsi que débute la déclinaison du Décalogue où chaque mot, chaque commandement, est percé par l’étude de la lettre. Sans réduire son texte à un commentaire religieux, Erri De Luca met en scène une poétique biblique qui ne se dissocie jamais de la nature, ni de la puissance du langage : « Ils apprirent au pied du Sinaï que l’écoute est une citerne dans laquelle se déverse une eau de ciel de paroles scandées à gouttes de syllabes. » L’auteur condense la langue et la spiritualité pour raconter les Commandements dont il tire le plus beau. Il questionne, tord, et emporte ainsi le lecteur dans la fulgurance de ses histoires. Ce mouvement s’intensifie jusqu’à atteindre deux petits textes que l’on retrouve comme deux suspensions au livre. Le premier, « Adieu au Sinaï », conte les bienfaits de la voix divine du prophète et ses conséquences sur les corps. Tous les maux disparaissent dans un rapprochement charnel entre hommes et femmes. L’amour devra être la dernière consigne pour la nouvelle génération pressante. Puis De Luca nous plonge une dernière fois dans la problématique religieuse avec « En marge du campement ». Il confie en quelques lignes, parmi les plus émouvantes de son oeuvre, l’équilibre entre intimité et distance qu’il entretient avec le peuple juif et avec sa langue sacrée.


SOTTOSOPRA, di Milena Agus

Nottetempo Ed.

Prezzo indicativo: 17,10€

lectsottosopra.jpg

Nel palazzo di “Sottosopra” vivono ricchi e poveri che s’incontrano sulle scale, si scambiano servizi e favori. Al piano alto abita un anziano violinista americano, Mr. Johnson, che ha lasciato le scene e il successo per naturale ritrosia. Al piano basso Anna, una donna delle pulizie, acciaccata dalla vita ma prodiga di fiducia e tenerezza che distribuisce agli altri abitanti: Giovannino, un bambino così giudizioso da essersi educato da solo, Mrs. Johnson, che aspira solo alle impossibili cose normali, e Alice che vuole diventare una macchina del sesso per evitare la solitudine, ciascuno con la propria mania, la propria pazzia piccola o grande, la propria paura. Nel palazzo gli abitanti si spostano e si scambiano le abitazioni, come fosse il modo più semplice di affrontare le turbolenze della vita: Anna sogna di salire fino alla casa del signore di sopra, Mr. Johnson di scendere fino al piano di sotto, per conoscere “l’immensa felicità che ci viene dalla felicità di qualcuno che è felice con noi”. Fra la realtà e l’invenzione, Sottosopra racconta un nuovo sogno, in cui – come succede nel mondo di Milena Agus tutto continuamente si rovescia: la vita che è come adattarsi a un paio di scarpe, la vecchiaia che è il momento migliore per amare e l’amore che è “un guizzo di luce, magari l’ultimo”.

Evolena

Sélection réalisée avec le concours de la Tour de Babel, librairie italienne en partenariat avec Focus In http://www.focus-in.info/

— –

Dans les librairies italiennes de Paris :

pour les lecteurs d’Altritaliani.net, réduction de 5% sur tous vos achats et commandes, même par correspondance, sur impression de cette page.


 La Libreria

89, rue du Fbg Poissonnière, 75009 Paris

tel 01 40 22 06 94

http://www.libreria.fr/store/


 La Tour de Babel

10, rue du Roi de Sicile, 75004 Paris

tel 01 42 77 32 40

http://www.librairieitalienne.com/

Article précédentPazienza olimpica.
Article suivantGrazie a Nicolini se l’estate…
Evolena
Michèle Gesbert est née à Genève. Après des études de langues et secrétariat de direction elle s'installe à Paris dans les années '70 et travaille à l'Ambassade de Suisse (culture, presse et communication). Suit une expérience associative auprès d'enfants en difficulté de langage et parole. Plus tard elle attrape le virus de l'Italie, sa langue et sa/ses culture(s). Contrairement au covid c'est un virus bienfaisant qu'elle souhaite partager et transmettre. Membre-fondatrice et présidente d'Altritaliani depuis 2009. Coordinatrice et animatrice du site.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

La modération des commentaires est activée. Votre commentaire peut prendre un certain temps avant d’apparaître.