Un poème d’Erri de Luca: ‘Notre mer. Prière laïque’ – Lampedusa

“Mare nostro, preghiera laica”. Una poesia in italiano e francese. A Marseille, ville méditerranéenne par excellence, le Pape François a récemment livré un message humaniste et très politique concernant l’accueil des migrants cherchant l’hospitalité en Europe: « La mer, notre Méditerranée, est source de vie, et c’est aussi un lieu qui évoque la tragédie des naufrages. Nous sommes réunis en mémoire de ceux qui n’ont pas survécu, qui n’ont pas été sauvés. (…) Ce sont des noms et des prénoms, ce sont des vies brisées et des rêves anéantis. Je pense à tant de frères et sœurs noyés dans la peur avec les espérances qu’ils portaient dans leur cœur. Devant un tel drame les mots ne servent à rien, il faut des actes des actes… (…) C’est un devoir d’humanité, c’est un devoir de civilisation ».

Il m’est alors remonté à la mémoire une prière laïque qu’avait écrite et récitée l’écrivain Erri de Luca sur une chaîne de télévision italienne au lendemain d’un naufrage (parmi tant d’autres) qui avait fait alors entre 800 et 900 morts en 2014 près de Lampedusa.

Ce poème avait été alors traduit pour Altritaliani par Marguerite Pozzoli et il n’a rien perdu de sa force et de son actualité. Il est bon de s’en souvenir parce qu’hier comme aujourd’hui rien n’a changé (2 500 migrants morts en Méditerranée depuis le début de l’année).

Notre mer. Prière laïque, d’Erri de Luca

(Lampedusa 2014)

Notre mer qui n’es pas aux cieux
et qui embrasses les confins de l’île et du monde
que ton sel soit béni
et que tes fonds soient bénis,
accueille ces embarcations bondées
sans aucune route au-dessus de tes vagues
ces pêcheurs sortis la nuit
leurs filets entre tes créatures
qui reviennent au matin
avec la pêche des naufragés sauvés.

Notre mer qui n’es pas aux cieux,
à l’aube tu es couleur de blé
au coucher du soleil couleur de raisin vendangé.
toi que nous avons semée de noyés
plus que n’importe quel temps de tempête.

Notre mer qui n’es pas aux cieux,
tu es plus juste que la terre ferme
même quand tu soulèves des vagues en forme de murailles
puis les abaisses en tapis.
protège les vies, ces visites tombées
comme des feuilles dans une allée,
sois pour elles un automne,
une caresse, une étreinte, un baiser sur le front,
de père et de mère, avant le départ.

(Traduction de l’italien par Marguerite Pozzoli)

Mare nostro. Preghiera laica, di Erri De Luca

(Lampedusa 2014)

« Mare nostro che non sei nei cieli
e abbracci i confini dell’isola
e del mondo col tuo sale,
sia benedetto il tuo fondale,
accogli le gremite imbarcazioni
senza una strada sopra le tue onde
i pescatori usciti nella notte,
le loro reti tra le tue creature,
che tornano al mattino con la pesca
dei naufraghi salvati.

Mare nostro che non sei nei cieli,
all’alba sei colore del frumento
al tramonto dell’uva e di vendemmia.
ti abbiamo seminato di annegati più di
qualunque età delle tempeste.

Mare Nostro che non sei nei cieli,
tu sei più giusto della terraferma
pure quando sollevi onde a muraglia
poi le abbassi a tappeto.
Custodisci le vite, le visite,
come foglie sul viale,
fai da autunno per loro,
da carezza, abbraccio, bacio in fronte,
madre, padre prima di partire. »

(foto del logo: Daniela Pia)

Article précédentIl Fiano di Avellino e il fascino della vendemmia nei versi di Gabriele De Masi
Article suivantGiorgio Napolitano, Pasolini e quel: «Io so»
Evolena
Michèle Gesbert est née à Genève. Après des études de langues et secrétariat de direction elle s'installe à Paris dans les années '70 et travaille à l'Ambassade de Suisse (culture, presse et communication). Suit une expérience associative auprès d'enfants en difficulté de langage et parole. Plus tard elle attrape le virus de l'Italie, sa langue et sa/ses culture(s). Contrairement au covid c'est un virus bienfaisant qu'elle souhaite partager et transmettre. Membre-fondatrice et présidente d'Altritaliani depuis 2009. Coordinatrice et animatrice du site.

1 COMMENTAIRE

  1. Molto intensa la preghiera di Erri De Luca, e oggi più che mai attuale. Visualizzo i suoi versi sul nostro mare dal colore dell’alba a quello del tramonto. Mare che accoglie nel suo fondo, da tempo, migliaia di naufraghi, nonostante il buon cuore dei nostri pescatori che cercano di salvarli.
    Toccanti gli ultimi versi della preghiera: « Custodisci le vite…fai d’autunno per loro, da carezza, abbraccio, bacio in fronte, madre, padre prima di partire.
    Grazie, Evolena, con la speranza che qualcosa cambi per loro…
    Un caro saluto
    Rosella

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

La modération des commentaires est activée. Votre commentaire peut prendre un certain temps avant d’apparaître.