Marco Rovelli à Paris. La Leggera, l’âme de la Toscane populaire en chansons.

Marco Rovelli donnera un unique récital à Paris intitulé “La leggera. L’âme de la Toscane populaire en chansons”, samedi 5 avril à 18 heures au Théâtre de la Vieille Grille. Rovelli est un musicien, un écrivain et un homme de théâtre très apprécié en Italie. Découvrez ces chants traditionnels italiens et leur poésie!

“La Leggera” est un spectacle musical dans lequel Marco Rovelli propose des chants de la tradition toscane mélangés avec des histoires de vie de trois personnes qui représentent l’âme profonde de la Toscane populaire : Caterina Bueno (qu’il considère comme un vrai maître), mythique collecteuse de chants et magnifique interprète de la tradition toscane, Altamante Logli, roi des improvisateurs «a braccio» (en rimes) et Carlo Monni qui incarne l’essence de l’esprit chaleureux des Toscans et de leur poésie faite de terre, de vin, d’arbres et de femmes.

Marco Rovelli. La Leggera, l'âme de la Toscane populaire en chansons.

Pour qui lit l’italien:

LA LEGGERA

Un recital di teatro-canzone in cui Marco Rovelli, musicista e scrittore, inanella i canti della tradizione toscana raccontando storie di vita di tre persone che incarnavano l’anima più profonda della Toscana popolare. Caterina Bueno (per Rovelli una maestra), che raccolse e cantò i canti di una millenaria cultura popolare. Altamante Logli, il re incontrastato dei genialissimi poeti improvvisatori in ottava rima. Carlo Monni, che incarnava lo spirito sanguigno della toscanità, la poesia della terra e del vino, degli alberi e delle donne.

Negli anni sessanta Caterina Bueno andava in giro per la Toscana, per le osterie dei paesi, con la sua Cinquecento e il suo registratore Geloso, si fermava nelle osterie e beveva con i contadini, riusciva a farsi donare quei canti che a loro erano stati tramandati, si faceva donare secoli di canti e di storia. E li salvava quei canti, quei canti che noi chiamiamo popolari, perché in quegli anni sessanta in cui le lucciole scomparivano, come diceva Pasolini, gli anni di un radicale trapasso antropologico, se non ci fossero stati quelli come Caterina che andavano in giro a salvarle, le lucciole, si sarebbe rimasti nella notte.

Rovelli, raccontando storie e brani di vita di Caterina, ma anche di Carlo e di Altamante, canterà molti canti della tradizione toscana – quasi tutti, ovviamente, salvati da Caterina Bueno -, iniziando con i rispetti d’amore e i canto del Maggio (che si cantava appunto quando veniva maggio per celebrare e propiziare il rifiorire della natura, e si andava di casa in casa, di cascina in cascina, cantando e suonando con i cappelli infiorati, augurando una buona annata e un buon raccolto ai poderi, con l’alberaio, che portava l’albero fiorito, il poeta, che improvvisava rime, il corbellaio, che portava il corbello, il cesto dove si mettevano le offerte, e i padroni di casa dovevano offrire da bere e da mangiare) per finire ai canti anarchici che nell’Ottocento si diffusero per riscattare la fatica secolare dei contadini e dei carbonai, le loro secolari tribolazioni.

.
[||]

.

Plus d’infos sur le site officiel de Marco Rovelli :

http://www.marcorovelli.it/

Théâtre Vieille Grille

9 Rue Larrey

75005 Paris

Pour réserver des places pour un spectacle, au choix :

– un message vocal sur le 01 47 07 22 11

– un mail sur vieillegrille@gmail.com

http://www.vieillegrille.fr/tiki-read_article.php?articleId=518

Tarifs

[*TARIF REDUIT 15€ POUR LES 5 PREMIERES PERSONNES QUI RESERVERONT AVEC LE CODE ALTRITALIANI*]

Spectacles tous publics : plein tarif : 20 €

Groupes (à partir de 10 personnes) : 16 €

Etudiants et chômeurs : 15 € – moins de 13 ans : 12 €.

Article précédentCompie 30 anni “Crêuza de mä” di Fabrizio De André
Article suivantLa scomparsa di Cesare Segre, filologo pioniere della lingua e della letteratura italiana.
Evolena
Michèle Gesbert est née à Genève. Après des études de langues et secrétariat de direction elle s'installe à Paris dans les années '70 et travaille à l'Ambassade de Suisse (culture, presse et communication). Suit une expérience associative auprès d'enfants en difficulté de langage et parole. Plus tard elle attrape le virus de l'Italie, sa langue et sa/ses culture(s). Contrairement au covid c'est un virus bienfaisant qu'elle souhaite partager et transmettre. Membre-fondatrice et présidente d'Altritaliani depuis 2009. Coordinatrice et animatrice du site.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

La modération des commentaires est activée. Votre commentaire peut prendre un certain temps avant d’apparaître.